Abstract
Morphological tasks use large multi-lingual datasets that organize words into inflection tables, which then serve as training and evaluation data for various tasks. However, a closer inspection of these data reveals profound cross-linguistic inconsistencies, which arise from the lack of a clear linguistic and operational definition of what is a word, and which severely impair the universality of the derived tasks. To overcome this deficiency, we propose to view morphology as a clause-level phenomenon, rather than word-level. It is anchored in a fixed yet inclusive set of features, that encapsulates all functions realized in a saturated clause. We deliver MightyMorph, a novel dataset for clause-level morphology covering 4 typologically different languages: English, German, Turkish, and Hebrew. We use this dataset to derive 3 clause-level morphological tasks: inflection, reinflection and analysis. Our experiments show that the clause-level tasks are substantially harder than the respective word-level tasks, while having comparable complexity across languages. Furthermore, redefining morphology to the clause-level provides a neat interface with contextualized language models (LMs) and allows assessing the morphological knowledge encoded in these models and their usability for morphological tasks. Taken together, this work opens up new horizons in the study of computational morphology, leaving ample space for studying neural morphology cross-linguistically.
1 Introduction
Morphology has long been viewed as a fundamental part of NLP, especially in cross-lingual settings—from translation (Minkov et al., 2007; Chahuneau et al., 2013) to sentiment analysis (Abdul-Mageed et al., 2011; Amram et al., 2018)—as languages vary wildly in the extent to which they use morphological marking as a means to realize meanings.
Recent years have seen a tremendous development in the data available for supervised morphological tasks, mostly via UniMorph (Batsuren et al., 2022), a large multi-lingual dataset that provides morphological analyses of standalone words, organized into inflection tables in over 170 languages. Indeed, UniMorph was used in all of SIGMORPHON’s shared tasks in the last decade (Cotterell et al., 2016; Pimentel et al., 2021 inter alia).
Such labeled morphological data rely heavily on the notion of a ‘word’, as words are the elements occupying the cells of the inflection tables, and subsequently words are used as the input or output in the morphological tasks derived from these tables. However, a closer inspection of the data in UniMorph reveals that it is inherently inconsistent with respect to how words are defined. For instance, it is inconsistent with regards to the inclusion or exclusion of auxiliary verbs such as “will” and “be” as part of the inflection tables, and it is inconsistent in the features words inflect for. A superficial attempt to fix this problem leads to the can of worms that is the theoretical linguistic debate regarding the definition of the morpho-syntactic word, where it seems that a coherent cross-lingual definition of words is nowhere to be found (Haspelmath, 2011).
Relying on a cross-linguistically ill-defined concept in NLP is not unheard of, but it does have its price here: It undermines the perceived universality of the morphological tasks, and skews annotation efforts as well as models’ accuracy in favor of those privileged languages in which morphology is not complex. To wit, even though English and Turkish exhibit comparably complex systems of tense and aspect marking, pronounced using linearly ordered morphemes, English is said to have a tiny verbal paradigm of 5 forms in UniMorph while Turkish has several hundred forms per verb.
Moreover, although inflection tables have a superficially similar structure across languages, they are in fact built upon language-specific sets of features. As a result, models are tasked with arbitrarily different dimensions of meaning, guided by each language’s orthographic tradition (e.g., the abundance of white-spaces used) rather than the set of functions being realized. In this work we set out to remedy such cross-linguistic inconsistencies, by delimiting the realm of morphology by the set of functions realized, rather than the set of forms.
Concretely, in this work we propose to reintroduce universality into morphological tasks by side-stepping the issue of what is a word and giving up on any attempt to determine consistent word boundaries across languages. Instead, we anchor morphological tasks in a cross-linguistically consistent set of inflectional features, which is equivalent to a fully saturated clause. Then, the lexemes in all languages are inflected to all legal feature combinations of this set, regardless of the number of ‘words’ or ‘white spaces’ needed to realize its meaning. Under this revised definition, the inclusion of the Swahili form ‘siwapendi’ for the lexeme penda inflected to the following features: prs;neg;nom(1,sg);acc(3,pl), entails the inclusion of the English form ‘I don’t love them’, bearing the exact same lexeme and features (see Figure 1).
In word-level morphology (top), inflection scope is defined by ‘wordhood’, and lexemes are inflected to different sets of features in the bundle depending on language-specific word definitions. In our proposed clause-level morphology (bottom) inflection scope is fixed to the same feature bundle in all languages, regardless of white-spaces.
In word-level morphology (top), inflection scope is defined by ‘wordhood’, and lexemes are inflected to different sets of features in the bundle depending on language-specific word definitions. In our proposed clause-level morphology (bottom) inflection scope is fixed to the same feature bundle in all languages, regardless of white-spaces.
We thus present MightyMorph, a novel dataset for clause-level inflectional morphology, covering 4 typologically different languages: English, German, Turkish, and Hebrew. We sample data from MightyMorph for 3 clause-level morphological tasks: inflection, reinflection, and analysis. We experiment with standard and state-of-the- art models for word-level morphological tasks (Silfverberg and Hulden, 2018; Makarov and Clematide, 2018; Peters and Martins, 2020) and show that clause-level tasks are substantially harder compared to their word-level counterparts, while exhibiting comparable cross-linguistic complexity.
Operating on the clause level also neatly interfaces morphology with general-purpose pre- trained language models, such as T5 (Raffel et al., 2020) and BART (Lewis et al., 2020), to harness them for morphological tasks that were so far considered non-contextualized. Using the multilingual pre-trained model mT5 (Xue et al., 2021) on our data shows that complex morphology is still genuinely challenging for such LMs. We conclude that our redefinition of morphological tasks is more theoretically sound, crosslingually more consistent, and lends itself to more sophisticated modeling, leaving ample space to test the ability of LMs to encode complex morphological phenomena.
The contributions of this paper are manifold. First, we uncover a major inconsistency in the current setting of supervised morphological tasks in NLP (§2). Second, we redefine morphological inflection to the clause level (§3) and deliver MightyMorph, a novel clause-level morphological dataset reflecting the revised definition (§4). We then present data for 3 clause-level morphological tasks with strong baseline results for all languages, that demonstrate the profound challenge posed by our new approach to contemporary models (§5).
2 Morphological Essential Preliminaries
2.1 Morphological Tasks
Morphological tasks in NLP are typically devided into generation and analysis tasks. In both cases, the basic morphological structure assumed is an inflection table. The dimensions of an inflection table are defined by a set of attributes (gender, number, case, etc.) and their possible values (e.g., gender:{masculine,feminine,neuter}). A specific attribute:value pair defines an inflectional feature (henceforth, a feature) and a specific combination of features is called an inflectional feature bundle (here, a feature bundle). An inflection table includes, for a given lexeme li, an exhaustive list of m inflected word-forms , corresponding to all available feature bundles. See Table 1a for a fraction of an inflection table in Swahili. A paradigm in a language (verbal, nominal, adjectival, etc.) is a set of inflection tables. The set of inflection tables for a given language can be used to derive labeled data for (at least) 3 different tasks, inflection, reinflection, and analysis.1
A fraction of a clause-level inflection table, in both English and Swahili. The tables are completely aligned in terms of meaning, but differ in the number of words needed to realize each cell. In practice, we did not inflect English clauses for number in 2nd person, so we did not use the y’all pronoun and it is given here for the illustration.
lexeme=PENDA . | IND . | IND;PERF . | COND . | |||
---|---|---|---|---|---|---|
PRS;DECL;NOM(2,SG) . | POS . | NEG . | POS . | NEG . | POS . | NEG . |
ACC(1,SG) | unanipenda | hunipendi | umenipenda | hujanipenda | ungenipenda | usingenipenda |
ACC(1,PL) | unatupenda | hutupendi | umetupenda | hujatupenda | ungetupenda | usingetupenda |
ACC(2,SG,RFLX) | unajipenda | hujipendi | umejipenda | hujajipenda | ungejipenda | usingejipenda |
ACC(2,PL) | unawapendeni | huwapendini | umewapendeni | hujawapendeni | ungewapendeni | usingewapendeni |
ACC(3,SG) | unampenda | humpendi | umempenda | hujampenda | ungempenda | usingempenda |
ACC(3,PL) | unawapenda | huwapendi | umewapenda | hujawapenda | ungewapenda | usingewapenda |
(a) Swahili inflection table | ||||||
lexeme=LOVE PRS;DECL;NOM(2,SG) | IND | IND;PERF | COND | |||
POS | NEG | POS | NEG | POS | NEG | |
ACC(1,SG) | you love me | you don’t love me | you have loved me | you haven’t loved me | you would love me | you wouldn’t love me |
ACC(1,PL) | you love us | you don’t love us | you have loved us | you haven’t loved us | you would love us | you wouldn’t love us |
ACC(2,SG,RFLX) | you love yourself | you don’t love yourself | you have loved yourself | you haven’t loved yourself | you would love yourself | you wouldn’t love yourself |
ACC(2,PL) | you love y’all | you don’t love y’all | you have loved y’all | you haven’t loved y’all | you would love y’all | you wouldn’t love y’all |
ACC(3,SG) | you love him | you don’t love him | you have loved him | you haven’t loved him | you would love him | you wouldn’t love him |
ACC(3,PL) | you love them | you don’t | you have | you haven’t | you would | you wouldn’t |
love them | love them | love them | love them | love them | ||
(b) English inflection table |
lexeme=PENDA . | IND . | IND;PERF . | COND . | |||
---|---|---|---|---|---|---|
PRS;DECL;NOM(2,SG) . | POS . | NEG . | POS . | NEG . | POS . | NEG . |
ACC(1,SG) | unanipenda | hunipendi | umenipenda | hujanipenda | ungenipenda | usingenipenda |
ACC(1,PL) | unatupenda | hutupendi | umetupenda | hujatupenda | ungetupenda | usingetupenda |
ACC(2,SG,RFLX) | unajipenda | hujipendi | umejipenda | hujajipenda | ungejipenda | usingejipenda |
ACC(2,PL) | unawapendeni | huwapendini | umewapendeni | hujawapendeni | ungewapendeni | usingewapendeni |
ACC(3,SG) | unampenda | humpendi | umempenda | hujampenda | ungempenda | usingempenda |
ACC(3,PL) | unawapenda | huwapendi | umewapenda | hujawapenda | ungewapenda | usingewapenda |
(a) Swahili inflection table | ||||||
lexeme=LOVE PRS;DECL;NOM(2,SG) | IND | IND;PERF | COND | |||
POS | NEG | POS | NEG | POS | NEG | |
ACC(1,SG) | you love me | you don’t love me | you have loved me | you haven’t loved me | you would love me | you wouldn’t love me |
ACC(1,PL) | you love us | you don’t love us | you have loved us | you haven’t loved us | you would love us | you wouldn’t love us |
ACC(2,SG,RFLX) | you love yourself | you don’t love yourself | you have loved yourself | you haven’t loved yourself | you would love yourself | you wouldn’t love yourself |
ACC(2,PL) | you love y’all | you don’t love y’all | you have loved y’all | you haven’t loved y’all | you would love y’all | you wouldn’t love y’all |
ACC(3,SG) | you love him | you don’t love him | you have loved him | you haven’t loved him | you would love him | you wouldn’t love him |
ACC(3,PL) | you love them | you don’t | you have | you haven’t | you would | you wouldn’t |
love them | love them | love them | love them | love them | ||
(b) English inflection table |
In morphological inflection (1a), the input is a lemma li and a feature bundle bj that specifies the target word-form. The output is the inflected word-form realizing the feature bundle. Example (1b) is an example in the French verbal paradigm for the lemma finir, inflected to an indicative ind future tense fut with a 1st person singular subject 1;sg.
- (1)
a.
b. 〈finir, ind;fut;1sg〉↦finirai
The morphological inflection task is in fact a specific version of a more general task, which is called morphological reinflection. In the general case, the source of inflection can be any form rather than only the lemma. Specifically, a source word-form from some lexeme li is given as input accompanied by its own feature bundle bj, and the model reinflects it to a different feature bundle bk, resulting in the word (2a). In (2b) we illustrate for the same French lemma finir, a reinflection from the indicative present tense with a first person singular subject ‘finis’ to the subjunctive past and second person singular ‘finisses’.
- (2)
a.
b. ,
Morphological inflection and reinflection are generation tasks, in which word forms are generated from feature specifications. In the opposite direction, morphological analysis is a task where word-forms are the input, and models map them to their lemmas and feature bundles (3a). This task is in fact an inverted version of inflection, as can be seen in (3), which are the exact inverses of (1).
- (3)
a.
b.
2.2 UniMorph
The most significant source of inflection tables for training and evaluating all of the aforementioned tasks is UniMorph2 (Sylak-Glassman et al., 2015; Batsuren et al., 2022), a large inflectional- morphology dataset covering over 170 languages. For each language the data contains a list of lexemes with all their associated feature bundles and the words realizing them. Formally, every entry in UniMorph is a triplet l,b,w with lemmal, a feature bundleb, and a word-formw. The tables in UniMorph are exhaustive, that is, the data generally does not contain partial tables; their structure is fixed for all lexemes of the same paradigm, and each cell is filled in with a single form, unless that form doesn’t exist in that language.3 The data is usually crawled from Wiktionary4 or from some preexisting finite- state automaton. The features for all languages are standardized to be from a shared inventory of features, but every language makes use of a different subset of that inventory.
So far, the formal definition of UniMorph seems cross-linguistically consistent. However, a closer inspection of UniMorph reveals an inconsistent definition of words, which then influences the dimensions included in the inflection tables in different languages. For example, the Finnish phrase ‘olen ajatellut’ is considered a single word, even though it contains a white-space. It is included in the relevant inflection table and annotated as act;prs;prf;pos;ind;1;sg. Likewise, the Albanian phrase ‘do të mendosh’ is also considered a single word, labeled as ind;fut;1;pl. In contrast, the English equivalents have thought and will think, corresponding to the exact same feature-bundles and meanings, are absent from UniMorph, and their construction is considered purely syntactic.
This overall inconsistency encompasses the inclusion or exclusion of various auxiliary verbs as well as the inclusion of particles, clitics, light verb constructions, and more. The decision on what or how much phenomena to include is done in a per-language fashion that is inherited from the specific language’s grammatical traditions and sources. In practice, it is quite arbitrary and taken without any consideration of universality. In fact, the definition of inflected words can be inconsistent even in closely related languages in the same language family, for example, the Arabic definite article is included in the Arabic nominal paradigm, while the equivalent definite article is excluded for Hebrew nouns.
One possible attempted solution could be to define words by white-spaces and strictly exclude any forms with more than one space-delimited word. However, this kind of solution will severely impede the universality of any morphological task as it would give a tremendous weight to the orthographic tradition of a language and would be completely inapplicable for languages that do not use a word-delimiting sign like Mandarin Chinese and Thai. On the other hand, a decades- long debate about a space-agnostic word definition have failed to result in any workable solution (see Section 6).
We therefore suggest to proceed in the opposite, far more inclusive, direction. We propose not to try to delineate ‘words’, but rather a consistent feature set to inflect lexemes for, regardless of the number of ‘words’ and white spaces needed to realize it.
3 The Proposal: Word-Free Morphology
In this work we extend inflectional morphology, data, and tasks, to the clause level. We define an inclusive cross-lingual set of inflectional features {bj} and inflect lemmas in all languages to the same set, no matter how many white-spaces have to be used in the realized form. By doing so, we reintroduce universality into morphology, equating the treatment of languages in which clauses are frequently expressed with a single word with those that use several of them. Figure 1 exemplifies how this approach induces universal treatment for typologically different languages, as lexemes are inflected to the same feature bundles in all of them.
The Inflectional Features
Our guiding principle in defining an inclusive set of features is the inclusion of all feature types expressed at word level in some language. This set essentially defines a saturated clause.
Concretely, our universal feature set contains the obvious tense, aspect, and mood (TAM) features, as well as negation, interrogativity, and all argument-marking features such as: person, number, gender, case, formality, and reflexivity. TAM features are obviously included as the hallmark of almost any inflectional system, particularly in most European languages, negation is expressed at the word level in many Bantu languages (Wilkes and Nkosi, 2012; Mpiranya, 2014), and interrogativity—in, for example, Inuit (Webster, 1968) and to a lesser degree in Turkish.
Perhaps more important (and less familiar) is the fact that in many languages multiple arguments can be marked on a single verb. For example, agglutinating languages like Georgian and Basque show poly-personal agreement, where the verb morphologically indicates features of multiple arguments, above and beyond the subject. For example:
- (4)
- a.
Georgian:
Trans: “we will let you go”
ind;fut;nom(1,pl);acc(2,sg)
- b.
Spanish: dímelo
Trans: “tell it to me”
imp;nom(2,sg);acc(3,sg,neut);dat(1,sg)
- c.
Basque: dakarkiogu
Trans: “we bring it to him/her”
ind;prs;erg(1,pl);abs(3,sg);dat(3,sg)
- a.
Following Anderson’s (1992) feature layering approach, we propose the annotation of arguments to be done as complex features, that is, features that allow a feature set as their value.5 So, the Spanish verb form dímelo (translated: ‘tell it to me’), for example, will be tagged as imp;nom(2,sg);acc(3,sg,neut);dat(1,sg).
For languages that do not mark the verb’s arguments by morphemes, we use personal pronouns to realize the relevant feature-bundles, for example, the bold elements in the English translations in (4). Treating pronouns as feature realizations keeps the clauses single-lexemed for all languages, whether argument incorporating or not. To keep the inflected clauses single-lexemed in this work, we also limit the forms to main clauses, avoiding subordination.
Although we collected the inflectional features empirically and bottom–up, the list we ended up with corresponds to Anderson’s (1992, p. 219) suggestion for clausal inflections: “[for VP:] auxiliaries, tense markers, and pronominal elements representing the arguments of the clause; and determiners and possessive markers in NP”. Thus, our suggested feature set is not only diverse and inclusive in practice, it is also theoretically sound.6
To illustrate, Table 1 shows a fragment of a clause-level inflection table in Swahili and its English equivalent. It shows that while the Swahili forms are expressed with one word, their English equivalents express the same feature bundles with several words. Including the exact same feature combinations, while allowing for multiple ‘word’ expressions in the inflections, finally makes the comparison between the two languages straightforward, and showcases the comparable complexity of clause-level morphology across languages.
The Tasks
To formally complement our proposal, We amend the task definitions in Section 2 to refer to forms in general rather than words :
- (5)
Clause-Level Morphological Tasks
inflection
reinflection
analysis
See Table 2 for detailed examples of these tasks for all the languages included in this work.
4 The MightyMorph Benchmark
We present MightyMorph, the first multilingual clause-level morphological dataset. Like UniMorph, MightyMorph contains inflection tables with entries of the form of lemma, features, form. The data can be used to elicit training sets for any clause-level morphological task.
The data covers four languages from three language families: English, German, Turkish, and Hebrew.7 Our selection covers languages classified as isolating, agglutinative, and fusional. The languages vary also in the extent they utilize morpho-syntactic processes: from the ablaut extensive Hebrew to no ablauts in Turkish; from fixed word order in Turkish to the meaning- conveying word-order in German. Our data for each language contains at least 500 inflection tables.
Our data is currently limited to clauses constructed from verbal lemmas, as these are typical clause heads. Reserved for future work is the expansion of the process described below to nominal and adjectival clauses.
4.1 Data Creation
The data creation process, for any language, can be characterized by three conceptual components: (i) Lexeme Sampling, (ii) Periphrastic Construction, and (iii) Argument Marking. We describe each of the different phases in turn. As a running example, we will use the English verb receive.
Lexeme Sampling.
To create MightyMorph, we first sampled frequently used verbs from UniMorph. We assessed the verb usage by the position of the lemma in the frequency-ordered vocabulary of the FastText word vectors (Grave et al., 2018).8 We excluded auxiliaries and any lemmas frequent due to homonymy with non- verbal lexemes.
Periphrastic Constructions
We expanded each verb’s word-level inflection table to include all periphrastic constructions using a language-specific rule-based grammar we wrote and the inflection tables of any relevant auxiliaries. That is, we constructed forms for all possible TAM combinations expressible in the language, regardless of the number of words used to express this combination of features. For example, when constructing the future perfect form with a 3rd person singular subject for the lexeme receive, equivalent to ind;fut;prf;nom(3,sg), we used the past participle from the UniMorph inflection table received and the auxiliaries will and have to construct will have received.
Argument Marking
At first, we added the pronouns that the verb agrees with, unless a pro-drop applies. For all languages in our selection, the verb agrees only with its subject. A place-holder was then added to mark the linear position of the rest of the arguments. So the form of our example is now he will have received ARGS.
In order to obtain a fully saturated clause, but also not to over-generate redundant arguments— for example, a transitive clause for an intransitive verb—an exhaustive list of frames for each verb is needed. The frames are lists of cased arguments that the verb takes. For example, the English verb receive has 2 frames, {nom, acc} and {nom, acc, abl}, where an accusative argument indicates theme and the an ablative argument marks the source. When associating verbs with their arguments we did not restrict ourselves to the distinction between intransitive, transitive, and ditransitive verbs, we allow arguments of any case. We treated all argument types equally and annotated them with a case feature, whether expressed with an affix, an adposition, or a coverb. Thus, English from you, Turkish senden, and Swahili kutoka kwako are all tagged with an ablative case feature abl(2,sg).
For each frame we exhaustively generated all suitably cased pronouns without regarding the semantic plausibility of the resulted clause. So the clause he will have received you from it is in the inflection table since it is grammatical—even though it sounds odd. In contrast, he will have received is not in the inflection table, as it is strictly ungrammatical, missing (at least) one obligatory argument.
Notably, we excluded adjuncts from the possible frames, defined here as argument-like elements that can be added to all verbs without regards to their semantics, like beneficiary and location.
We manually annotated 500 verbs in each language with a list of frames, each listing 0 or more arguments. This is the only part of the annotation process that required manual treatment of individual verbs.9 It was done by the authors, with the help of a native speaker or a monolingual dictionary.10
We built an annotation framework that delineates the different stages of the process. It includes an infrastructure for grammar description and an interactive frame annotation component. Given a grammar description, the system handles the sampling procedure and constructs all relevant periphrastic constructions while leaving an additional-arguments place-holder. After receiving the frame-specific arguments from the user, the system completes the sentence by replacing the place holder with all prespecified pronouns for the frame. The framework can be used to speed up the process of adding more languages to MightyMorph.11 Using this framework, we have been able to annotate 500 verb frames in about 10 hours per language on average.
4.2 The Annotation Schema
Just as our data creation builds on the word-level inflection tables of UniMorph and expands them, so our annotation schema is built upon UniMorph’s.
In practice, due to the fact that some languages do use a single word for a fully saturated clause, we could simply apply the UniMorph annotation guidelines (Sylak-Glassman, 2016) both as an inventory of features and as general guidelines for the features’ usage. Adhering to these guidelines ensures that our approach is able to cover essentially all languages covered by UniMorph. In addition, we extended the schema with the layering mechanism described in Section 3 and by Guriel et al. (2022), and officially adopted as part of the UniMorph schema by Batsuren et al. (2022).
See Table 4 for a detailed list of features used.
4.3 Data Analysis
The MightyMorph benchmark represents inflectional morphology in four typologically diverse languages, yet the data is both more uniform across languages and more diverse in the features realized for each language, compared with the de facto standard word-level morphological annotations.
Table 3 compares aggregated values between UniMorph and MightyMorph across languages: the inflection table size,12 the number of unique features used, the average number of features per form, and the average form-length in characters.
Comparison of statistics over the 4 languages common to UniMorph (UM) and MightyMorph (MM). In all cases, the values for MightyMorph are more uniform across languages.
. | Table size . | Feat set size . | Feats per form . | Form length . | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
. | UM . | MM . | UM . | MM . | UM . | MM . | UM . | MM . |
Eng | 5 | 450 | 6 | 32 | 2.8 | 12.75 | 6.84 | 29.63 |
Deu | 29 | 512 | 12 | 43 | 4.62 | 12.67 | 9.18 | 31.28 |
Heb | 29 | 132 | 13 | 25 | 4.46 | 13.55 | 5.20 | 20.47 |
Hebvoc | 29 | 132 | 13 | 25 | 4.46 | 13.55 | 9.80 | 32.02 |
Tur | 703 | 702 | 25 | 30 | 7.87 | 11.95 | 17.81 | 28.71 |
. | Table size . | Feat set size . | Feats per form . | Form length . | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
. | UM . | MM . | UM . | MM . | UM . | MM . | UM . | MM . |
Eng | 5 | 450 | 6 | 32 | 2.8 | 12.75 | 6.84 | 29.63 |
Deu | 29 | 512 | 12 | 43 | 4.62 | 12.67 | 9.18 | 31.28 |
Heb | 29 | 132 | 13 | 25 | 4.46 | 13.55 | 5.20 | 20.47 |
Hebvoc | 29 | 132 | 13 | 25 | 4.46 | 13.55 | 9.80 | 32.02 |
Tur | 703 | 702 | 25 | 30 | 7.87 | 11.95 | 17.81 | 28.71 |
A list of all features used in constructing the data for the 4 languages in MightyMorph. Upon addition of new languages the list would expand. Features not taken from Sylak-Glassman (2016) are marked with †.
Attribute . | Value . | |
---|---|---|
Tense | pst(past),prs(present),fut(future) | |
Mood | ind(indicative) imp(imperative) sbjv(subjunctive) infr†(inferential) | |
nec†(necessitative) cond(conditional) quot(quotative) | ||
Aspect | hab(habitual) prog(progressive) prf(perfect) prsp(prospective) | |
Non-locative Cases | nom(nominative) acc(accusative) dat(dative) gen(genitive) com(comitative) ben(benefactive) | |
Locative Cases | loc†(general locative) abl(ablative) all(allative) ess(essive) apud(apudessive) perl†(perlative) | |
circ(near) ante(in front) contr†(against) at(at, general vicinity) on(on) in(in) von†(about) | ||
Sentence Features | neg(negative) q(interrogative) | |
Argument Features | Person | 1(1st person) 2(2nd person) 3(3rd person) |
Number | sg(singular) pl(plural) | |
Gender | masc(masculine) fem(feminine) neut(neuter) | |
Misc. | form(formal) rflx†(reflexive) |
Attribute . | Value . | |
---|---|---|
Tense | pst(past),prs(present),fut(future) | |
Mood | ind(indicative) imp(imperative) sbjv(subjunctive) infr†(inferential) | |
nec†(necessitative) cond(conditional) quot(quotative) | ||
Aspect | hab(habitual) prog(progressive) prf(perfect) prsp(prospective) | |
Non-locative Cases | nom(nominative) acc(accusative) dat(dative) gen(genitive) com(comitative) ben(benefactive) | |
Locative Cases | loc†(general locative) abl(ablative) all(allative) ess(essive) apud(apudessive) perl†(perlative) | |
circ(near) ante(in front) contr†(against) at(at, general vicinity) on(on) in(in) von†(about) | ||
Sentence Features | neg(negative) q(interrogative) | |
Argument Features | Person | 1(1st person) 2(2nd person) 3(3rd person) |
Number | sg(singular) pl(plural) | |
Gender | masc(masculine) fem(feminine) neut(neuter) | |
Misc. | form(formal) rflx†(reflexive) |
We see that MightyMorph is more cross- lingually consistent than UniMorph on all four comparisons: The size of the tables is less varied, so English no longer has extraordinarily small tables; the sets of features that were used per language are very similar, due to the fact that they all come from a fixed inventory; and finally, forms in all languages are of similar character length and are now described by feature bundles whose feature length are also highly similar. The residual variation in all of these values arises only from true linguistic variation. For example, Hebrew does not use features for aspects as Hebrew does not express verbal aspect at all. This is a strong empirical indication that applying morphological annotation to clauses reintroduces universality into morphological data.
In addition, the bigger inflection tables in MightyMorph include phenomena more diverse, like word-order changes in English, lexeme- dependent perfective auxiliary in German, and partial pro-drop in Hebrew. Thus, models trying to tackle clause-level morphology will need to address these newly added phenomena. We conclude that our proposed data and tasks are more universal than the previously studied word-level morphology.
5 Experiments
Goal
We set out to assess the challenges and opportunities presented to contemporary models by clause-level morphological tasks. To this end we experimented with the 3 tasks defined in Section 3: inflection, reinflection, and analysis, all executed both at the word-level and the clause-level.
Splits
For each task we sampled from 500 inflection tables 10,000 examples (pairs of examples in the case of reinflection). We used 80% of the examples for training and the rest was divided between the validation and test sets. We sampled the same number of examples from each table and, following Goldman et al. (2022), we split the data such that the lexemes in the different sets are disjoint. So, 400 lexemes are used in the train set, and 50 are for each of the validation and test sets.
Models
As baselines, we applied contemporary models designed for word-level morphological tasks (henceforth: word-level models). The application of word-level models will allow us to assess the difficulty of the clause-level tasks comparing to their word-level counterparts. These models generally handle characters as input and output, and we applied them to clause-level tasks straightforwardly by treating white-space as yet another character rather than a special delimiter. For each language and task we trained a separate model for 50 epochs. The word-level models we trained are:
All models were developed for word-level inflection. Transduce is the SOTA for low-resourced morphological inflection (Cotterell et al., 2017), and DeepSpin is the SOTA in the general setting (Goldman et al., 2022). We modified Transduce to apply to reinflection, while only the generally designed lstm could be used for all tasks.
In contrast with word-level tasks, the extension of morphological tasks to the clause-level introduces context of a complete sentence, which provides an opportunity to explore the benefits of pre-trained contextualized LMs. Success of such models on many NLP tasks calls for investigating their performance in our setting. We thus used the following pretrained text-to-text model as an advanced modeling alternative for our clause- level tasks:
mT5: An encoder-decoder transformer-based model, pretrained by Xue et al. (2021)
mT5’s input and output are tokens provided by the model’s own tokenizer; the morphological features were used as a prompt and were added to the model’s vocabulary as new tokens with randomly initialized embeddings.13
5.2 Results and Analysis
Table 5 summarizes the results for all models and all tasks, for all languages. When averaged across languages, the results for the inflection task show a drop in performance for the word- inflection models (lstm, DeepSpin, and transduce) on clause-level tasks, indicating that the clause- level task variants are indeed more challenging. This pattern is even more pronounced in the results for the reinflection task which seems to be the most challenging clause-level task, presumably due to the need to identify the lemma in the sequence, in addition to inflecting it. In the analysis task, the only word-level model, lstm, actually performs better on the clause level than on the word level, but this seems to be the effect one outlier language, namely, unvocalized Hebrew, where analysis models suffer from the lack of diacritization and extreme ambiguity.
Word and clause results for all tasks, models, and languages, stated in terms of exact match accuracy in percentage. Over clause tasks, for every language and task the best performing system is in bold, in cases that are too close to call, in terms of standard deviations, all best systems are marked. Results are averaged over 3 runs with different initializations and training data order.
. | Average . | Eng . | Deu . | Heb . | Hebvocalized . | Tur . | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
word . | clause . | word . | clause . | word . | clause . | word . | clause . | word . | clause . | word . | clause . | ||
inflec. | lstm | 84.7 | 70.0 | 86.0 | 68.5 | 64.5 | 47.5 | 90.7 | 82.5 | 91.7 | 70.0 | 90.8 | 81.6 |
±1.1 | ±1.2 | ±1.8 | ±3.8 | ±4.7 | ±4.0 | ±1.6 | ±0.6 | ±1.1 | ± 1.2 | ±0.9 | ±2.1 | ||
DeepSpin | 89.4 | 71.8 | 87.3 | 78.4 | 78.2 | 40.0 | 90.9 | 86.1 | 93.1 | 71.7 | 97.5 | 82.7 | |
±0.8 | ±0.5 | ±2.8 | ±1.5 | ±0.5 | ±0.5 | ±0.2 | ± 0.7 | ±2.0 | ± 0.7 | ±2.1 | ±1.6 | ||
transduce | 86.7 | 78.9 | 86.8 | 85.4 | 76.6 | 71.5 | 89.4 | 80.4 | 81.1 | 60.0 | 99.4 | 97.2 | |
±0.5 | ± 0.4 | ±0.4 | ± 1.1 | ±2.5 | ± 1.3 | ±0.6 | ±0.8 | ±0.5 | ±1.1 | ±0.1 | ± 0.5 | ||
mT5 | NA | 51.9 | NA | 70.7 | NA | 57.7 | NA | 48.0 | NA | 34.2 | NA | 48.7 | |
±1.1 | ±1.7 | ±3.3 | ±3.3 | ±1.4 | ±1.7 | ||||||||
reinflec. | lstm | 73.2 | 45.4 | 78.2 | 62.7 | 53.5 | 31.0 | 68.4 | 30.6 | 80.7 | 31.4 | 85.2 | 71.1 |
±1.6 | ± 9.4 | ±6.3 | ±2.5 | ±3.5 | ±1.7 | ±1.6 | ±29.8 | ±1.9 | ± 36.4 | ±2.2 | ± 1.2 | ||
transduce | 75.1 | 44.5 | 82.7 | 67.1 | 81.5 | 35.5 | 77.2 | 41.5 | 49.2 | 6.1 | 84.7 | 72.5 | |
±0.5 | ± 0.8 | ±1.1 | ±0.4 | ±0.5 | ±0.3 | ±1.2 | ± 2.2 | ±1.5 | ±1.8 | ±1.1 | ± 2.7 | ||
mT5 | NA | 45.2 | NA | 73.6 | NA | 54.2 | NA | 30.8 | NA | 29.7 | NA | 37.5 | |
± 1.8 | ± 3.1 | ± 2.0 | ±4.2 | ± 1.9 | ±7.0 | ||||||||
analysis | lstm | 62.0 | 64.4 | 81.6 | 79.5 | 34.8 | 25.7 | 34.6 | 57.7 | 73.3 | 74.8 | 85.6 | 84.4 |
±0.9 | ± 1.1 | ±0.4 | ± 2.2 | ±2.2 | ±0.6 | ±1.3 | ± 1.4 | ±3.6 | ± 2.2 | ±0.7 | ± 4.5 | ||
mT5 | NA | 42.8 | NA | 69.0 | NA | 45.1 | NA | 48.0 | NA | 34.2 | NA | 46.0 | |
±1.2 | ±1.2 | ± 2.7 | ±3.3 | ±1.4 | ±4.5 |
. | Average . | Eng . | Deu . | Heb . | Hebvocalized . | Tur . | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
word . | clause . | word . | clause . | word . | clause . | word . | clause . | word . | clause . | word . | clause . | ||
inflec. | lstm | 84.7 | 70.0 | 86.0 | 68.5 | 64.5 | 47.5 | 90.7 | 82.5 | 91.7 | 70.0 | 90.8 | 81.6 |
±1.1 | ±1.2 | ±1.8 | ±3.8 | ±4.7 | ±4.0 | ±1.6 | ±0.6 | ±1.1 | ± 1.2 | ±0.9 | ±2.1 | ||
DeepSpin | 89.4 | 71.8 | 87.3 | 78.4 | 78.2 | 40.0 | 90.9 | 86.1 | 93.1 | 71.7 | 97.5 | 82.7 | |
±0.8 | ±0.5 | ±2.8 | ±1.5 | ±0.5 | ±0.5 | ±0.2 | ± 0.7 | ±2.0 | ± 0.7 | ±2.1 | ±1.6 | ||
transduce | 86.7 | 78.9 | 86.8 | 85.4 | 76.6 | 71.5 | 89.4 | 80.4 | 81.1 | 60.0 | 99.4 | 97.2 | |
±0.5 | ± 0.4 | ±0.4 | ± 1.1 | ±2.5 | ± 1.3 | ±0.6 | ±0.8 | ±0.5 | ±1.1 | ±0.1 | ± 0.5 | ||
mT5 | NA | 51.9 | NA | 70.7 | NA | 57.7 | NA | 48.0 | NA | 34.2 | NA | 48.7 | |
±1.1 | ±1.7 | ±3.3 | ±3.3 | ±1.4 | ±1.7 | ||||||||
reinflec. | lstm | 73.2 | 45.4 | 78.2 | 62.7 | 53.5 | 31.0 | 68.4 | 30.6 | 80.7 | 31.4 | 85.2 | 71.1 |
±1.6 | ± 9.4 | ±6.3 | ±2.5 | ±3.5 | ±1.7 | ±1.6 | ±29.8 | ±1.9 | ± 36.4 | ±2.2 | ± 1.2 | ||
transduce | 75.1 | 44.5 | 82.7 | 67.1 | 81.5 | 35.5 | 77.2 | 41.5 | 49.2 | 6.1 | 84.7 | 72.5 | |
±0.5 | ± 0.8 | ±1.1 | ±0.4 | ±0.5 | ±0.3 | ±1.2 | ± 2.2 | ±1.5 | ±1.8 | ±1.1 | ± 2.7 | ||
mT5 | NA | 45.2 | NA | 73.6 | NA | 54.2 | NA | 30.8 | NA | 29.7 | NA | 37.5 | |
± 1.8 | ± 3.1 | ± 2.0 | ±4.2 | ± 1.9 | ±7.0 | ||||||||
analysis | lstm | 62.0 | 64.4 | 81.6 | 79.5 | 34.8 | 25.7 | 34.6 | 57.7 | 73.3 | 74.8 | 85.6 | 84.4 |
±0.9 | ± 1.1 | ±0.4 | ± 2.2 | ±2.2 | ±0.6 | ±1.3 | ± 1.4 | ±3.6 | ± 2.2 | ±0.7 | ± 4.5 | ||
mT5 | NA | 42.8 | NA | 69.0 | NA | 45.1 | NA | 48.0 | NA | 34.2 | NA | 46.0 | |
±1.2 | ±1.2 | ± 2.7 | ±3.3 | ±1.4 | ±4.5 |
Moving from words to clauses introduces context, and we hypothesized that this would enable contextualized pretrained LMs to shine. However, on all tasks mT5 did not prove itself to be a silver bullet. That said, the strong pretrained model performed on par with the other models on the challenging reinflection task—the only task involving complete sentences on both input and output—in accordance with the model’s pretraining.
In terms of languages, the performance of the word-level models seems correlated across languages, with notable under-performance over all tasks in German. In contrast, mT5 seems to be somewhat biased towards the western languages, English and German, especially in the generation tasks, inflection, and reinflection.
Data Sufficiency
To illustrate how much labeled data should suffice for training clause- morphology models, let us first note that the nature of morphology provides (at least) two ways to increase the amount of information available for the model. One is to increase the absolute number of sampled examples to larger training sets, while using the same number of inflection tables; alternatively, the number of inflection tables can be increased for a fixed size of the training set, increasing not the size but the variation in the set. The former is especially easy in languages with larger inflection tables, where each table can provide hundreds or thousands of inflected forms per lexeme, but the lack of variety in lexemes may lead to overfitting. To examine which dimension is more important for the overall success in the tasks, we tested both.
The resulting curves are provided in Figure 2. In each sub-figure, the solid lines are for the results as the absolute train set size is increased, and the dashed lines are for increasing the number of lexemes in the train set while keeping the absolute size of the train set fixed.
Learning curves for the best performing model on each task. Solid lines are for increasing train set sizes while dashed lines are for using more lexemes.
Learning curves for the best performing model on each task. Solid lines are for increasing train set sizes while dashed lines are for using more lexemes.
The resulting curves show that the balance between the options is different for each task. For inflection (Figure 2 a), increasing the size and the lexeme-variance of the training set produce similar trends, indicating that one dimension can compensate for the other. The curves for reinflection (Figure 2b) show that for this task the number of lexemes used is more important than the size of the training set, as the former produces steeper curves and reaches better performance with relatively little number of lexemes added. On the other hand, the trend for analysis (Figure 2c) is the other way around, with increased train set size being more critical than increased lexeme- variance.
6 Related Work
6.1 Wordhood in Linguistic Theory
The quagmire surrounding words and their demarcation is long-standing in theoretical linguistics. In fact, no coherent word definition has been provided by the linguistic literature despite many attempts. For example, Zwicky and Pullum (1983) enumerate 6 different, sometimes contradictory, ways to discern between words, clitics, and morphemes. Haspelmath (2011) names 10 criteria for wordhood before concluding that no cross-linguistic definition of this notion can currently be found.
Moreover, words may be defined differently in different areas of theoretical linguistics. For example, the prosodic word (Hall, 1999) is defined in phonology and phonetics independently of the morphological word (Bresnan and Mchombo, 1995). And in general, many different notions of a word can be defined (e.g., Packard, 2000 for Chinese).
However, the definition of morpho-syntactic words is inherently needed for the contemporary division of labour in theoretical linguistics, as it defines the boundary between morphology, the grammatical module in charge of word construction, and syntax, that deals with word combination (Dixon and Aikhenvald, 2002). Alternative theories do exist, including ones that incorporate morphology into the syntactic constituency trees (Halle and Marantz, 1993), and others that expand morphology to periphrastic constructions (Ackerman and Stump, 2004) or to phrases in general (Anderson, 1992). In this work we follow that latter theoretical thread and expand morphological annotation up to the level of full clauses. This approach is theoretically leaner and requires less decisions that may be controversial, for example, regarding morpheme boundaries, empty morphemes, and the like.
The definition of words is also relevant to historical linguistics, where the common view considers items on a spectrum between words and affixes. Diachronically, items move mostly towards the affix end of the scale in a process known as grammaticalization (Hopper and Traugott, 2003) while occasional opposite movement is also possible (Norde et al., 2009). However, here as well it is difficult to find precise criteria for determining when exactly an item moved to another category on the scale, despite some extensive descriptions of the process (e.g., Joseph, 2003 for Greek future construction).
The vast work striving for cross-linguistically consistent definition of morpho-syntactic words seems to be extremely Western-biased, as it aspires to find a definition for words that will roughly coincide with those elements of text separated by white-spaces in writing of Western languages, rendering the endeavour particularly problematic for languages with orthographies that do not use white-spaces at all, like Chinese whose grammatical tradition contains very little reference to words up until the 20th century (Duanmu, 1998).
In this work we wish to bypass this theoretical discussion as it seems to lead to no workable word definition, and we therefore define morphology without the need of word demarcation.
6.2 Wordhood in Language Technology
The concept of words has been central to NLP from the very establishment of the field, as most models assume tokenized input (e.g., Richens and Booth, 1952; Winograd, 1971). However, the lack of a word/token delimiting symbol in some languages prompted the development of more sophisticated tokenization methods, supervised (Xue, 2003; Nakagawa, 2004) or statistical (Schuster and Nakajima, 2012), mostly for east Asian languages.
Statistical tokenization methods also found their way to NLP of word-delimiting languages, albeit for different reasons like dealing with unattested words and unconventional spelling (Sennrich et al., 2016; Kudo, 2018). Yet, tokens produced by these methods are sometimes assumed to correspond to linguistically defined units, mostly morphemes (Bostrom and Durrett, 2020; Hofmann et al., 2021).
In addition, the usage of words as an organizing notion in theoretical linguistics, separating morphology from syntax, led to the alignment of NLP research according to the same subfields, with resources and models aimed either at syntactic or morphological tasks. For example, syntactic models usually take their training data from Universal Dependencies (UD; de Marneffe et al., 2021), where syntactic dependency arcs connect words as nodes while morphological features characterize the words themselves, although some works have experimented with dependency parsing of nodes other than words, be it chunks (Abney, 1991; Buchholz et al., 1999) or nuclei (Bārzdiņš et al., 2007; Basirat and Nivre, 2021). However, in these works as well, the predicate- argument structure is still opaque in agglutinative languages where the entire structure is expressed in a single word.
Here we argue that questions regarding the correct granularity of input for NLP models will continue to haunt the research, at least until a thorough reference is made to the predicament surrounding these questions in theoretical linguistics. We proposed that given the theoretic state of affairs, a technologically viable word-free solution for computational morpho-syntax is desired, and this work can provide a stepping-stone for such a solution.
7 Limitations and Extensions of Clause-Level Morphology
Our revised definition of morphology to disregard word boundaries does not (and is not intended to) solve all existing problems with morphological annotations in NLP of course. Here we discuss some of the limitations and opportunities of this work for the future of morpho(syntactic) models in NLP.
The Derivation-inflection Divide.
Our definition or clause-level morphology does not solve the long-debated demarcation of boundary between inflectional and derivational morphology (e.g., Scalise, 1988). Specifically, we only refered here to inflectional features, and, like UniMorph, did not provide a clear definition of what counts as inflectional vs. derivational. However, we suggest here that the lack of a clear boundary between inflectional and derivational morphology is highly similar to the lack of definition for words that operate as the boundary between morphology and syntax. Indeed, in the theoretical linguistics literature, some advocate a view that posits no boundary between inflectional and derivational morphology (Bybee, 1985). Although this question is out of scope for this work, we conjecture that this similar problem may require a similar solution to ours, that will define a single framework for the entire inflectional–derivational morphology continuum without positing a boundary between them.
Overabundance.
Our shift to clause-level morphology does not solve the problem of overabundance, where several forms are occupying the same cell in the paradigm (for example, non-mandatory pro-drop in Hebrew). As the problem exists also in word-level morphology, we followed the same approach and constructed only one canonical form for each cell. However, for a greater empirical reach of our proposal, a further extension of the inflection table is conceivable, to accommodate sets of forms in every cell, rather than a single one.
Implications to Syntax.
Our solution for annotating morphology at the clause level blurs the boundary between morphology and syntax as it is often presupposed in NLP, and thus has implications also for syntactic tasks. Some previous studies indeed emphasized the cross-lingual inconsistency in word definition from the syntactic perspective (Basirat and Nivre, 2021). Our work points to a holistic approach for morpho-syntactic annotation in which clauses are consistently tagged in a morphology-style annotation, leaving syntax for inter-clausal operations. Thus, we suggest that an extension of the approach taken here is desired in order to realize a single morpho-syntactic framework. Specifically, our approach should be extended to include: morphological annotation for clauses with multiple lexemes; realization of morphological features of more clause-level characteristics (e.g., types of subordination and conjunction); and annotation of clauses in recursive structures. These are all fascinating research directions that extend the present contribution, and we reserve them for future work.
Polysynthetic Languages.
As a final note, we wish to make the observation that a unified morpho-syntactic system, whose desiderata are laid out in the previous paragraph, is essential for providing a straightforward treatment of some highly polysynthetic languages, specifically those that employ noun incorporation to regularly express some multi-lexemed clauses as a single word.
For example, consider the Yupik clause Mangteghangllaghyugtukut translated We want to make a house14 containing 3 lexemes. Its treatment with the current syntactic tools is either non-helpful, as syntax only characterizes inter- word relations, or requires ad hoc morpheme segmentation not used in other types of languages. Conversely, resorting to morphological tools will also provide no solution, due to the lexeme– inflection table paradigm that assumes single- lexemed words. With a single morpho-syntactic framework, we could annotate the example above by incorporating the lemmas into their respective positions on the nested feature structure we used in this work, ending up with something similar to yug;ind;erg(1;pl);comp(ngllagh;abs(-mangtegha; indef)). Thus, an annotation of this kind can expose the predicate-argument structure of the sentence while also being naturally applicable to other languages.
Equipped with these extensions, our approach could elegantly deal with polysynthetic languages and unlock a morpho-syntactic modeling ability that is most needed for low-resourced languages.
8 Conclusions
In this work we expose the fundamental inconsistencies in contemporary computational morphology, namely, the inconsistency of wordhood across languages. To remedy this, we deliver MightyMorph, the first labeled dataset for clause-level morphology. We derive training and evaluation data for the clause-level inflection, reinflection and analysis tasks. Our data analysis shows that the complexity of these tasks is more comparable across languages than their word-level counterparts. This reinforces our assumption that redefinition of morphology to the clause-level reintroduces universality into computational morphology. Moreover, we showed that standard (re)inflection models struggle on the clause-level compared to their performance on word-level tasks, and that the challenge is not trivially solved, even by contextualized pretrained LMs such as mT5. In the future we intend to further expand our framework for more languages, and to explore more sophisticated models that take advantage of the hierarchical structure or better utilize pretrained LMs. Moreover, future work is planned to expand the proposal and benchmark to the inclusion of derivational morphology, and to a unified morpho-syntactic framework.
Acknowledgments
We would like to thank the TACL anonymous reviewers and the action editor for their insightful suggestions and remarks. This work was supported funded by an ERC-StG grant from the European Research Council, grant number 677352 (NLPRO), and by an innovation grant by the Ministry of Science and Technology (MOST) 0002214, for which we are grateful.
Notes
In cases of overabundance, i.e., availability of more than one form per cell, only one canonical form occupies the cell.
Our resulted set may still be incomplete, but the principle holds: When adding a new language with new word-level features, these features will be realized for all languages.
For Hebrew, we annotated a vocalized version in addition to the commonly used unvocalized forms.
Excluding the manual work that may have been put in constructing the UniMorph inflection tables to begin with.
For German we used Duden dictionary, and for Turkish we used the Türk Dil Kurumu dictionary.
The data and annotation scripts are available at https://github.com/omagolda/mighty_morph_tagging_tool.
Since the table size is dependent on the transitivity of the verb, the clause level is compared to an intransitive table.
As none of the models were designed to deal with hierarchical feature structures, the features’ strings were flattened before training and evaluation. For example, the bundle ind;prs;nom(1,sg);acc(2,pl) is replaced with ind;prs;nom1;nomsg;acc2;accpl.
Example adopted from Yupik UD (Park et al., 2021).
References
Author notes
Action Editor: Richard Sproat