Skip Nav Destination
Close Modal
Update search
NARROW
Format
Journal
Date
Availability
1-2 of 2
Lei Yu
Close
Follow your search
Access your saved searches in your account
Would you like to receive an alert when new items match your search?
Sort by
Journal Articles
Publisher: Journals Gateway
Transactions of the Association for Computational Linguistics (2021) 9: 657–674.
Published: 08 July 2021
FIGURES
Abstract
View article
PDF
Direct decoding for task-oriented dialogue is known to suffer from the explaining-away effect, manifested in models that prefer short and generic responses. Here we argue for the use of Bayes’ theorem to factorize the dialogue task into two models, the distribution of the context given the response, and the prior for the response itself. This approach, an instantiation of the noisy channel model, both mitigates the explaining-away effect and allows the principled incorporation of large pretrained models for the response prior. We present extensive experiments showing that a noisy channel model decodes better responses compared to direct decoding and that a two-stage pretraining strategy, employing both open-domain and task-oriented dialogue data, improves over randomly initialized models.
Journal Articles
Publisher: Journals Gateway
Transactions of the Association for Computational Linguistics (2020) 8: 346–360.
Published: 01 June 2020
FIGURES
| View All (4)
Abstract
View article
PDF
We show that Bayes’ rule provides an effective mechanism for creating document translation models that can be learned from only parallel sentences and monolingual documents a compelling benefit because parallel documents are not always available. In our formulation, the posterior probability of a candidate translation is the product of the unconditional (prior) probability of the candidate output document and the “reverse translation probability” of translating the candidate output back into the source language. Our proposed model uses a powerful autoregressive language model as the prior on target language documents, but it assumes that each sentence is translated independently from the target to the source language. Crucially, at test time, when a source document is observed, the document language model prior induces dependencies between the translations of the source sentences in the posterior. The model’s independence assumption not only enables efficient use of available data, but it additionally admits a practical left-to-right beam-search algorithm for carrying out inference. Experiments show that our model benefits from using cross-sentence context in the language model, and it outperforms existing document translation approaches.